Ho anche detto di sentirmi a disagio a farlo perché creerebbe un problema a Saul.
I also said I was uneasy about doing that, because it would be a problem for Saul.
E io... ho cercato di... aggrapparmi a questo e di sentirmi anch'io cosi'.
And I... I tried... to hold on to that and feel it, too.
No, lo faro' cosi' la smettero' di sentirmi come se lo fossi.
No I'm gonna do it so I stop feeling like one.
Sono stanca di sentirmi dire cosa devo fare.
I'm so sick of her telling me what to do.
In quella casa ero incapace di sentirmi viva.
I was incapable of functioning in that home.
Ti dirò una cosa che non avrei mai pensato di sentirmi dire.
I'm gonna tell you something that I never thought I'd hear myself say.
Ma so che... sono stufa di sentirmi dire dagli altri cosa fare.
I do know... that I am tired of everyone telling me what to do.
E voglio farla prima di sentirmi troppo bambina.
I better do it before I feel too much like a kid.
E aspetterai di sentirmi di nuovo.
You will wait to hear from me again.
Mi sentirò in colpa e sono stanca di sentirmi in colpa.
I'll feel guilty. I'm tired of feeling guilty, I really am.
Spesso credo di sentirmi... in obbligo.
I think often what I feel is obligation.
Tutti qui sono occupatissimi e... credo solo di sentirmi sola.
Everyone here is so busy, and I guess I'm just kind of lonely.
Ok, sapete, penso che mi buttero' a letto prima di sentirmi ancora piu' a disagio.
OK, you know, I think I'm gonna hit the sack before I get even more uncomfortable.
lo... credevo di poter.....di potermi alzare oggi.....e di sentirmi meglio.
I... I just thought that... Carol, I just thought that I would wake up today and I would feel better, you know?
Ho aspettato tutta la vita di sentirmi cosi' male.
I've waited my whole life to feel this miserable.
Non c'è modo di sentirmi meglio.
Nothing's gonna make me feel better.
Beh, io so di sentirmi proprio uguale.
Well, I know I'm exactly the same.
Ero stufo di sentirmi criticare e così ho detto quello che volevano sentirsi dire.
I was sick of my friends riding me about singing with you, so I said things I knew would shut them up. I didn't mean any of it.
Da quando e' arrivato Lundy, ho smesso di sentirmi come la cretina che e' andata a letto col Killer del Camion Frigo.
Till Lundy showed up, I felt like the dipshit who slept with the Ice-Truck Killer.
Non ho bisogno di sentirmi dire che sono bravo.
Now, I don't need to look to someone else, man, to tell me I'm good.
Ho sempre cercato di sentirmi a mio agio qui.
Mind you, I did my best to fit in.
Ma sono stufo di sentirmi urlare in faccia.
But I'm tired of being talked at.
Ed allora ho capito di sentirmi solo
And I knew then that I was lonely.
Ma allora Curtis disse qualcosa che mi fece smettere di sentirmi in colpa.
But then Curtis said something that made me stop beating myself up.
Penso di sentirmi in colpa di rendere orfani quei bambini.
I guess I'm feeling guilty about creating orphans.
Sono stanca di sentirmi raccontare bugie.
I'm tired of being lied to.
Credo di sentirmi un po' diverso.
I guess I feel kind of different.
Non ho motivo di sentirmi in colpa, non ha alcun senso.
I have no reason to feel guilty. It doesn't make any sense.
Smisi di sentirmi con una bambina ad una scampagnata di famiglia.
I stopped feeling like a kid on a family trip.
Non posso fare a meno di sentirmi responsabile per quello che e' successo a Franklyn.
I can't help feeling responsible for what happened to Franklyn.
Non credo di sentirmi molto bene.
I don't think I feel very well.
Prima di sentirmi il migliore o prima di sapere di esserlo?
Before I was better than everybody, or before I knew it?
Non posso fare a meno di sentirmi un po' in colpa.
Can't help but feel a little responsible here.
Il momento in cui ho smesso di sentirmi non voluta.
The moment I stopped feeling like someone who wasn't wanted.
Anch'io ho bisogno di sentirmi amato.
I need to feel loved, too.
Pensavo di sentirmi più nervoso, ma... la verità è che... non riesco a credere che potrò vederla tutti i giorni per il resto della vita.
I thought I was gonna be more nervous, but the truth is, I kind of can't believe I get to see her every day for the rest of my life.
Beh, nel frattempo... ho bisogno di sentirmi al sicuro.
Well, in the meantime... I need to feel safe.
Sono stufa di sentirmi in colpa per il mio lavoro.
And I'm tired of feeling guilty about my work. I ca... I can't.
Non mi sembrava giusto non chiamarti visto che avevo preso il tuo numero e magari ti aspettavi di sentirmi.
I just didn't think that it was right not to phone you.....once I took your number, in case you had talked and were expecting my call.
La prossima domanda sara' se c'e' qualche ragazza al primo banco che mi piace, la qual cosa ti portera' a dire che certo, dipende da me, ma prima di passare ai fatti dovrei aspettare di sentirmi pronto.
Next you can read all about if there isn't some cute little cunt in the front row who's got me itchy. Then you can segway into the whole, it's all up to me of course but before bailing the chick in the hallway I might decide to way until I'm ready.
Ti va di sentirmi suonare con l'arpa un classico della bossa nova?
Would you like to hear me play a bossa nova standard?
Sa, vengo a queste cose sperando di sentirmi meglio, ma mi fanno solo stare peggio.
I keep coming hoping I'll feel better but they only make me feel worse.
Senti, non ho bisogno di sentirmi di merda per averti deluso, ok?
Look, I don't need to feel like hell for failing you, okay?
Quella era una versione di me, morirei pur di evitare di ritrovarmi in quella situazione, di sentirmi rifiutato in pubblico.
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again -- to get rejected in public again.
Avevo paura di ascoltare le notizie paura di sentirmi chiamare un cattivo genitore o una persona disgustosa.
I was afraid to turn on the news, afraid to hear myself being called a terrible parent or a disgusting person.
Ma invece di sentirmi soddisfatta, mi sentivo in ansia e alla deriva.
But instead of ever feeling fulfilled, I felt anxious and adrift.
(Risate) Così ho smesso di sentirmi condiscendente verso quei ragazzi.
(Laughter) So, I couldn't let myself feel condescending towards these boys.
0.86869597434998s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?